Tłumaczenia przysięgłe pisemne
Posiadamy najszersze grono tłumaczy przysięgłych w Polsce, którzy otrzymali odpowiednie uprawnienia od Ministra Sprawiedliwości i złożyli przysiege. Oprócz szerokiej dostępności języków naszym atutem jest lokalizacja w centrum Krakowa, niskie koszty tłumaczeń przysięgłych oraz krótkie terminy realizacji (w tym ekspresowe). Oferujemy dogodne sposoby doręczenia tłumaczenia – istnieje możliwość przesłania kurierem, kurierem miejskim, pocztą oraz oczywiście odbiór w naszej siedzibie przy ul. Morawskiego (skrzyżowanie al. Krasińskiego i ul. Kościuszki).
Termin wykonania tłumaczenia przysięgłego
Tłumaczenia w obrębie podstawowych języków (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski) zwykle realizujemy na kolejny dzień roboczy. W przypadku dłuższych tłumaczeń (powyżej pięciu stron) lub mniej popularnych języków termin uzgadniamy z klientem, biorąc pod uwagę jego potrzeby i nasze możliwości.
Jak zlecić tłumaczenie przysięgłe?
Zapraszamy do naszego biura w centrum Krakowa, ul. Morawskiego 5, pokój 224, gdzie na miejscu będzie można poznać koszt tłumaczenia, wypełnić formularz zlecenia oraz wpłacić zaliczkę.
Istnieje możliwość przesłanie tekstu pocztą tradycyjną lub elektroniczną w celu poznania wyceny i terminu realizacji. W przypadku zlecenia tłumaczenia należy wypełnić i przesłać formularz zlecenia oraz wpłacić zaliczkę przelewem na konto. Po uiszczeniu pełnej kwoty za tłumaczenie możemy wysłać je listem poleconym na wskazany adres.
Firmy zapraszamy do kontaktu z biurem – przy większych tłumaczeniach lub regularnej współpracy chętnie udzielimy rabatu na tłumaczenia przysięgłe oraz uzgodnimy najdogodniejszą formę przekazywania dokumentów.
Co warto wiedzieć przed zleceniem tłumaczenia przysięgłego?
Tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) ma rangę dokumentu. Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenie na podstawie oryginału dokumentu albo na podstawie dostarczonej kopii – odnośna informacja jest zawarta w nagłówku tłumaczenia.
Jeśli jest Państwu potrzebne tłumaczenie wykonane na podstawie oryginału, musi on zostać dostarczony do naszego biura, tak by tłumacz mógł się z nim zapoznać. Skan jest tylko kopią dokumentu.
Jeśli dostarczenie oryginalnych dokumentów do biura jest dla Państwa kłopotliwe, warto zapytać w urzędzie, w którym będą Państwo składali dokumenty, czy dopuszczone jest tłumaczenie przysięgłe na podstawie kopii – zwykle jest ono wystarczające.
Rodzaj dokumentów
- dokumenty samochodowe, prawo jazdy
- dowód, paszport
- świadectwo szkolne, dyplom ukończenia studiów
- świadectwo pracy
- potwierdzenie kwalifikacji zawodowych
- akt urodzenia
- metryka chrztu św.
- akt zawarcia małżeństwa
- akt zgonu
- umowa kupna sprzedaży
- umowa najmu
- umowa o pracę, umowa o dzieło, umowa zlecenie
- pełnomocnictwo
- akt notarialny
- faktura, rachunek
- wpis do ewidencji działalności gospodarczej
- nadanie numeru REGON, NIP, NIP EU
- wyciąg z KRS-u
- dokumenty do przetargów
- wniosek unijny
- zaświadczenie z banku
- PIT
- raporty, dokumenty do audytu
- oraz wszelkie inne dokumenty i pisma